Recherche tout champRecherche avancéeNouvelle recherche Page d'accueil  

Tout champ :
   
Retour au tableau des résultats

460 résultats trouvés

Précédent 1 51 101 151 175 201 251 301 351 401 451 460 Suite droite

 
Titre :Gatita Blanca - "Couplets No. 1" de la zarzuela La gatita blanca
Compositeur(s) et-ou auteur(s) :Vives, Amadeo ; Giménez, Gerónimo ; Veyán, José Jackson ; Capella, Jacinto
Interprète(s) :Voix de femme
Genre :Musique espagnole
Fichier audio :
Support d'enregistrement :Cylindre
Format :Standard (enregistrement acoustique)
Lieu d'enregistrement :Espagne
Marque de fabrique, label :[Marque ou fabricant non identifié]
Couleur de la pâte :marron
État :Abon
Vitesse (tours/minute) :140
Matériel employé au transfert :Archéophone
Date du transfert :01-07-2001
Commentaires :Texte du contenu ci-dessous. Coll. Museo Nacional de Ciencia y Tecnología. Titre: "Gatita Blanca" sur une étiquette volante dans la boîte, sans autre info supplémentaire. La zarzuela La gatita blanca fut créée en 1905. Merci à Pável Granados pour le texte !
Texte du contenu :

"Couplets No. 1" de la zarzuela La gatita blanca (1905)
(música de Amadeo Vives y Gerónimo Giménez, letra de José Jackson Veyán y Jacinto Capella)

Un gatito madrileño
que es un pillo de una vez
me propuso que al tejado
me saliera yo con él.
Y yo muy mimosa,
le dije que sí
siempre que conmigo
se bailara un jig.
El pobre gatito
se puso a bailar
y desde el alero
dio un salto mortal.
Y yo desde arriba,
le dije: "¿Lo ves?,
por tener las uñas largas
y bailar el baile inglés".

Otro gato, gordo y viejo,
sus caricias me ofreció,
y desde una chimenea
relaciones me pidió.
Y yo sus amores
le ofrecí premiar,
y así, en dos patitas,
bailé el cake-walk.
El pobre gatito
el bailé imitó
y al irse de espaldas
al patio cayó.
Y yo dije entonces:
"¿Lo ves, animal?
¡Por tener mucha barriga
y bailar el cake-walk!"

Una tarde, en la buhardilla,
un gato se presentó,
y subido en una silla
su pasión me declaró.
Y aunque soy muy chica
le dije: "Fu-fú",
lo cual significa:
"¿A qué vienes tú?"
Él, muy decidido,
contestó: "Miau miau",
y esto es traducido:
"No tengas cuidao".
Pero al poco rato,
viéndome, traidor...
no diré lo que hizo el gato
que me da mucho rubor.

Un gatito madrileño
que es un pillo de una vez
me propuso que al tejado
me saliera yo con él.
Y yo muy mimosa,
le dije que sí
siempre que conmigo
se bailara un jig.
El pobre gatito
se puso a bailar
y desde el alero
dio un salto mortal.
Y yo desde arriba,
le dije: "¿Lo ves?,
por tener las uñas largas
y bailar el baile inglés".

Otro gato, gordo y viejo,
sus caricias me ofreció,
y desde una chimenea
relaciones me pidió.
Y yo sus amores
le ofrecí premiar,
y así, en dos patitas,
bailé el cake-walk.
El pobre gatito
el bailé imitó
y al irse de espaldas
al patio cayó.
Y yo dije entonces:
"¿Lo ves, animal?
¡Por tener mucha barriga
y bailar el cake-walk!"

Una tarde, en la buhardilla,
un gato se presentó,
y subido en una silla
su pasión me declaró.
Y aunque soy muy chica
le dije: "Fu-fú",
lo cual significa:
"¿A qué vienes tú?"
Él, muy decidido,
contestó: "Miau miau",
y esto es traducido:
"No tengas cuidao".
Pero al poco rato,
viéndome, traidor...
no diré lo que hizo el gato
que me da mucho rubor.


Aucun autre transfert audio du même document, aucune face associée

Permalien : http://www.phonobase.org/1160.html

  Recherche tout champRecherche avancéeNouvelle recherche Page d'accueil